TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1992-03-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- heavy tonnage line
1, fiche 1, Anglais, heavy%20tonnage%20line
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(railway line). 1, fiche 1, Anglais, - heavy%20tonnage%20line
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Term(s) officially approved by CP Rail. 2, fiche 1, Anglais, - heavy%20tonnage%20line
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ligne à fort tonnage
1, fiche 1, Français, ligne%20%C3%A0%20fort%20tonnage
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
(ligne de chemin de fer). 1, fiche 1, Français, - ligne%20%C3%A0%20fort%20tonnage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail. 2, fiche 1, Français, - ligne%20%C3%A0%20fort%20tonnage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organization Planning
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- assessment
1, fiche 2, Anglais, assessment
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- asmt 1, fiche 2, Anglais, asmt
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
assessment; asmt: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - assessment
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Planification d'organisation
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- évaluation
1, fiche 2, Français, %C3%A9valuation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- éval 1, fiche 2, Français, %C3%A9val
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus grâce auquel les caractéristiques et les besoins des patients, des groupes, des populations et des communautés ou des situations sont évalués ou établis afin qu'on puisse y donner suite. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9valuation
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'évaluation sert à planifier les services à offrir ou les mesures à prendre. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9valuation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
évaluation; éval : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9valuation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-11-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Music
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pitched instrument
1, fiche 3, Anglais, pitched%20instrument
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- pitched musical instrument 2, fiche 3, Anglais, pitched%20musical%20instrument
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Pitched instruments are those that have a well-defined pitch or fundamental frequency - in this case, normally the "pitch" (a subjective frequency measure) matches the "fundamental frequency" (an objective frequency measure). For that reason, it is common that both terms be used interchangeably. Most pitched instruments are also harmonic, meaning that their partials ... are close to being harmonics ... However, some percussion instruments have a defined pitch, but their partials tend to be nonharmonic. 1, fiche 3, Anglais, - pitched%20instrument
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Musique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- instrument à hauteur déterminée
1, fiche 3, Français, instrument%20%C3%A0%20hauteur%20d%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-02-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Biotechnology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- anormogenesis 1, fiche 4, Anglais, anormogenesis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- anormo-genesis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Biotechnologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- anormogenèse
1, fiche 4, Français, anormogen%C3%A8se
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- anormogénèse 2, fiche 4, Français, anormog%C3%A9n%C3%A8se
voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
anormogénèse : le suffixe «génèse» est vieilli. 1, fiche 4, Français, - anormogen%C3%A8se
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- anormo-genèse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Biotecnología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- anormogénesis
1, fiche 4, Espagnol, anormog%C3%A9nesis
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- anormo-génesis
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-04-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Road Networks
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- regional road
1, fiche 5, Anglais, regional%20road
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[A road] connecting population centres with 5,000 to 25,000 inhabitants; [a road] serving industrial towns with under 5,000 inhabitants, major tourist centres, and regional transportation infrastructures. 2, fiche 5, Anglais, - regional%20road
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Breakdown of the Québec Road Network. 2, fiche 5, Anglais, - regional%20road
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réseaux routiers
Fiche 5, La vedette principale, Français
- route régionale
1, fiche 5, Français, route%20r%C3%A9gionale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Lien] entre les agglomérations secondaires (5 000 à 25 000 habitants); [desserte] de petites agglomérations (moins de 5 000 habitants) à vocation industrielle, des stations touristiques majeures et des infrastructures régionales de transport. 1, fiche 5, Français, - route%20r%C3%A9gionale
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Répartition du réseau routier public du Québec. 1, fiche 5, Français, - route%20r%C3%A9gionale
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
regional road network : Réseau routier régional. 2, fiche 5, Français, - route%20r%C3%A9gionale
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
route : Voie de communication terrestre aménagée, plus importante que le chemin, située hors d'une agglomération ou reliant une agglomération à une autre (opposé à rue). 3, fiche 5, Français, - route%20r%C3%A9gionale
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
route : Voie carrossable destinée à la liaison entre les localités et à la desserte des zones rurales. 3, fiche 5, Français, - route%20r%C3%A9gionale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1980-03-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- chest pack 1, fiche 6, Anglais, chest%20pack
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- portage en plastron 1, fiche 6, Français, portage%20en%20plastron
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
RGCF 71, sept. 522; Le portage du poste peut être envisagé selon deux dispositifs, soit en plastron sur la poitrine avec sangle de maintien pour éviter que le poste ne pende lorsque le porteur se penche (...); pm1, 01/78. 1, fiche 6, Français, - portage%20en%20plastron
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-04-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pilot
1, fiche 7, Anglais, pilot
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- pilot cloth 2, fiche 7, Anglais, pilot%20cloth
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
pilot: A woolen cloth generally made in navy blue and used for seamen's coats. It is usually a heavely milled 2 x 2 twill with a raised, brushed finish. 3, fiche 7, Anglais, - pilot
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
Fiche 7, La vedette principale, Français
- drap pilote
1, fiche 7, Français, drap%20pilote
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- tissu pilote 2, fiche 7, Français, tissu%20pilote
correct, nom masculin
- drap pelucheux 3, fiche 7, Français, drap%20pelucheux
correct, nom masculin
- tissu à longs poils 2, fiche 7, Français, tissu%20%C3%A0%20longs%20poils
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Tissu en laine, de couleur généralement bleu marine, servant à la fabrication de manteaux de marins. Ce tissu en sergé 2 x 2, fortement foulé, présente un fini gratté et lainé. 4, fiche 7, Français, - drap%20pilote
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Drap. Étoffe résistante, en laine pure ou mélangée [...] ayant subi l'opération du foulage et une série de traitements mécaniques d'apprêt [...] ce qui lui confère une surface duveteuse et de grandes qualités de protection thermique. 5, fiche 7, Français, - drap%20pilote
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mainsail
1, fiche 8, Anglais, mainsail
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- main sail 2, fiche 8, Anglais, main%20sail
correct
- main-sail 3, fiche 8, Anglais, main%2Dsail
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The mainsail is attached by its luff to the main mast of a boat ... 4, fiche 8, Anglais, - mainsail
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- grand-voile
1, fiche 8, Français, grand%2Dvoile
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Voile principale [qui] est généralement fixée au grand mât et à la bôme ou gui. 2, fiche 8, Français, - grand%2Dvoile
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- vela mayor
1, fiche 8, Espagnol, vela%20mayor
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 1998-01-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Nuclear Fission Reactors
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- positive design pressure
1, fiche 9, Anglais, positive%20design%20pressure
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Safety Report shall clearly state the values of, and bases for, the following containment system design parameters: (a) positive design pressure(s); (b) negative design pressure(s) where applicable, and (c) the maximum allowable leakage rate at the positive design pressure. 1, fiche 9, Anglais, - positive%20design%20pressure
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Réacteurs nucléaires de fission
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pression positive nominale
1, fiche 9, Français, pression%20positive%20nominale
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le rapport de sûreté doit indiquer clairement la valeur des paramètres de confinement théoriques suivants, ainsi que la base de leur établissement, a) la ou les pressions positives nominales; b) la ou les pressions négatives, s'il y a lieu; c) les fuites maximales admissibles à la pression positive nominale. 1, fiche 9, Français, - pression%20positive%20nominale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- centre
1, fiche 10, Anglais, centre
verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- centrer
1, fiche 10, Français, centrer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :